Ch'blogabiloute!?! Quo t'cha n'est de ch't'idey lo?

Ch'blogabiloute!?! Quo t'cha n'est de ch't'idey lo?
Bin coute biloute ch'est tout chimple : j'a été vire l'film à Dany Boon, Bienvenue chez les Ch'tis, ha ch'éto bin on a bin rigoley! Mais j'a trouvey qu'ché gin du chud is zavo eun chacré movais imach eud'nous, pi lpir ch'est qu'ch'est vraimint ainsi dins l'réalité hein! Pi j'me su dit auchi qu'nous zaute on éto pététe nin aché fiérs eud nou région alors qu'té ché, ichi ya grin min dju a faire pi ché core bio quind même! Ché pon lPôle Nord tout d'même : avane un peu té t'rind ti compte eud quo qui pinch eud nous ché gins!
Pi binchur lNord ch'est auchi eul caleur umén hein pi cha i na nul'part ailleu! Alors de s'coup chi j'va tout t'traduire chi té viens d'ailleu paske cha n'doit nin éte évident!
Euhn pitit carte pou t'montrey d'où qu'on vient nous'autres!

>>> Ecoute biloute (tout s'appelle biloute par ici... c'est un surnom convivial qui signifie...petite kékette), c'est très simple : je suis allée voir le film de Dany Boon, Bienvenue chez les ch'tis, qu'est-ce que c'était bien, on a bien ri! Mais j'ai trouvé que les gens du Sud avaient une idée surprenante image de nous, et le pire c'est que c'est vraiment comme cela dans la réalité! Et ppuis je me suis dit aussi que nous n'étions peut-être pas assez fièrs de notre région nous-même alors qu'ici il y a tout de même pas mal de choses à faire et c'est joli! Ce n'est quend même pas le Pôle Nord : est-ce que vous vous rendez compte de ce que les gens pensent de nous?
Et puis biensûr, le Nord, c'est aussi la chaleur humaine, et ça, on ne le trouve nulle part ailleurs! Alors de ce fait, je vais tout te traduire si tu viens d'ailleurs parce que ça ne doit pas être évident!
Une petite carte pour te montrer de où nous venons!

# Posté le vendredi 29 février 2008 10:36

Modifié le mercredi 19 mars 2008 11:38

Pou comincher euhn tiote lechon d'vocabulaire!

Pou comincher euhn tiote lechon d'vocabulaire!
Din nou tios pat'lins, pou dire "oi" faut rimplacher cha par "i". Del même manère té diro "o" a lplach eud dire "a", "ch" au yeu d"s", "hein" au yeu d'"comment?" ou bin "n'est-ce pas" ...en fait les ch'tis i mettent cha un tio partout o savo, ché un tio peu comme "quo", euhn expression qu'on met à chaque fin t'phrasse. "Biloute" ché ti ché mi ché tout l'monte. Min nan vla nou vocabulaire quotitien quo.

>>> Dans nos villages, por dire "oi" on dit "i". De la même manière, tu diras "o" à la place de "a", "ch" à la place de "s", "hein" au lieu de "comment ou bien "n'est-ce pas"... en fait les ch'tis mettent cela un peu partout, vous savez, c'est un peu comme "quo", une expression qu'on met à chaque fin de phrase. "Biloute" c'est toi, c'est moi, c'est tout le monde. Maintenant, voilà notre vocabulaire quotidien.

Abrandoule : mal dégourdi

Acater : acheter. «acate à mi, t'iras au Paradis !»

Acoufter : recouvrir : terme minier

Agache : pie

Agosil : imbécile (à rapprocher de l'espagnol: alguazil)

Alambique : cafetière

Alloter ou hochenner : secouer, balancer

Amiteux : qui a de l'amitié

Angouche :douleur

Aniché : Accroupi

Arluquer : Regarder

Arquinquer : redresser, revigorer

Arnicole : Une toile d'Arraignée

Assir : asseoir (assit' : à rapprocher de l'anglais: to sit)

Attarger : retarder (certains estaminets s'appelaient « la Targette »)

babache et/ou boubourse = idiot

Bager : embrasser

Bardalée : dîner de baptême

Barrou : berline vide (terme minier, à rapprocher de l'anglais :barrow)

Bénache : content (littéralement ; bien aise)

Berdouiller - cafouiller : Agir maladroitement

Bistoule : mélange de café de sucre et d'alcool

Bouque : bouche «ferme et' bouque, tin nez i va querre ed' dins» (à rapprocher du latin bucca)

Brader (ou brichoder) : gâcher.

Braire : pleurer « ...qui d'pis tros quart d'heure ,n'faijot que d'braire » (L'Petit Quinquin)

Briquet : désigne la pause au fond de la mine et par extension le casse-croûte du mineur (à rapprocher de l'anglais :break)

Buquer : frapper

Cacher : chercher ( l' cache à loques)

Caracole : escargot (à rapprocher de l'espagnol: caracoles)

Caielle : une chaise

Chuc : sucre .«du chuc à gogo,si t'es sache et qu'té fais dodo » - L'petit Quinquin. (à rapprocher de l'anglais: sugar)

Courtil : Un Jardin

Débouliquer : Réduire en purée

S'débouser : se désoler

Dégoter : surpasser «et in n' pourra jamais dégoter les gars du Nord...»

Dénorter : faire changer d'avis

Dépioter : Enlever la peau du lapin

Dringuelle : pourboire (à rapprocher de la langue germanique : drink: boire et gelt: argent)

Ducasse : fête du village (à rapprocher de dédicace)

Eberzier : réduire en miettes

Escoupe : pelle de mineur (à rapprocher de l'anglais : a scoop)

Fermer el Quinquet : éteindre la Lampe

Fouan : taupe (à rapprocher de fouir : bêcher)
Gaïolle : cage (à rapprocher de l'anglais gaol :prison ,ou du goal dans sa cage en football)

Galibot : jeune ouvrier mineur (12 ans en 1900 !)

Gramin : Beaucoup

Harnaiquer : habiller (à rapprocher du harnais du cheval)

Huche : porte (à rapprocher de l'huis en vieux français)

Indever ou dintier : faire enrager

Langreux : malingre

Leu : loup (à rapprocher de lieux-dits :canteleu, l'leu pindu ..)

Loque : chiffon ou vieil habit

Losse : paresseux (à rapprocher de l'allemand : die loss :pou) on dit: fainéant comme un pou

Maguette : chèvre (à rapprocher de l'anglais :goat)

Manicraque : n'importe quel objet qui se tourne à la main (crin-crin, moulin à café..)

Maronne : pantalon, culotte

Mier : manger (voir : les miettes)

Mitan : moitié

Mouque : mouche (à rapprocher du latin : musca)

Mucher : cacher (à rapprocher des souterrains appelés muches)

Naqu' cieux : (ou glou-bec) difficile au repas

Ouvrer : travailler

Païelle : poêle (à rapprocher de l'espagnol : paëlla)

Pichon : poisson

Pluquer : manger sans appétit (à rapprocher de l'anglais : to pluck)

Pourcheau : cochon «In n' nourrit point un pourcheau à l'ieau claire»

Querpion : trottoir (à rapprocher de l'anglais : kerb)

Ramintuver : remettre en mémoire

Ramon : balai (des ramons d'boule : faits avec des rameaux de bouleau)

Raviser : regarder (ou arwettier à Lille ou Valenciennes, ou arguetter à Boulogne, ou encore arbeyer sur Cambrai)

Rimée : gelée blanche (à rapprocher de l'anglais: to rime)

Royar : Une fosse

Sauret : hareng saur

Séquoi : chose quelconque ( on ne sait quoi)

Séquir (ou réchuer ) : sécher

Souglou : hoquet

Torgnole (ou tatoule ) : gifle

Timpe : de bonne heure (à rapprocher du latin: tempore)

Toudis : toujours ( à rapprocher du latin :dies :jour) Lundi : jour de la lune

Vaque : vache ( à rapprocher du latin :vacca)

Voyette (ou voïette) : ruelle, chemin entre 2 habitations ou 2 jardins...

Wassingue : serpillière (à rapprocher de l'anglais : washing

Sinliche : Produit nettoyant qu'on utilise avec la wassingue - vient d une marque de savon qui a eu cours apres la guerre, qui s'appelait SUNLIGHT. Qu'est-ce qu'on lave avec la wassingue et le sinliche, c'est "l'a-terre"... le sol !

Zièpe : savon mou « ch'l'ape à zièpe :mât de cocagne » (à rapprocher du néerlandais :ziep :savon)

# Posté le vendredi 29 février 2008 10:55

Modifié le vendredi 29 février 2008 12:24

Ichi i na nin d'keffe : o zétes tous invitey a portichipey. Et mi j'veux pon d'commis al ' zièpe ichi!

>>> Ici, il n'y a pas de chef : vous êtes tous invités à participé. Et moi je ne veux pas de .... bon j'explique : c'est un peu long. "commis" c'est celui qui aide, du zièpe c'est du savon mou donc le comiis al zièpe c'est celui qui aide mais qui en vérité ne sert à rien (dédicace à mon grand-père, hein Jérémy).

# Posté le vendredi 29 février 2008 11:24

Modifié le vendredi 29 février 2008 13:33

Comme i diz eud nou jours : arprésinte, Po d'colais!

Comme i diz eud nou jours : arprésinte, Po d'colais!
Dani Boon : ol connosso tous, ché nou représintin, hein! Ch'meilleu! I nou fait rire : nouzote mais auchi ché zotre gins! i eché dardonner euhn bonne imach eud nou pays, hein, avec ches sketch pi avec sin film lo "Bienvenue chez les Ch'tis alors té chais quo : nouzote on l'aime bin ch'pitit!

>>> Dani Boon : vous le connaissez tous, il est notre représentant. Le meilleur! Il nous fait rire : nous mais aussi les autres gens! Il essaie de redonner une bonne image de notre région avec ses sketchs, et puis avec son film aussi " Bienvenue chez lzs Ch'tis" alors vous savez : nous on l'aime bien ce petit! (N.B. : ch'pitit se dit de tout le monde petits et grands, c'est plutot une expression sympathique amicale)


>>> Dany Boon : site officiel!

# Posté le vendredi 29 février 2008 11:37

Modifié le mercredi 19 mars 2008 10:34

Nouzote on conno bin l'bière chtune chacré tradichon : eud' père in fich, buve d'première!

Nouzote on conno bin l'bière chtune chacré tradichon : eud' père in fich, buve d'première!
>>> Nous on connaît bien la bière, c'est une véritable tradition : de père en fils, buveur de première classe!

----->> La bière ch'ti
----->> 3 monts
----->> La Goudale
----->> Bière de Saint-Omer
----->> Et ch'picon bière!
----->> La Cuvée des Troles
----->> Jenlain
----->> Chimay

Qué koss a ajoutey? Et tizote ko kté préfé in bière?
>>> Quelque chose à ajouter? Et toi, qu'est-ce que tu préfères en bière?

# Posté le vendredi 29 février 2008 11:56

Modifié le jeudi 20 mars 2008 13:53